Talk About Network

Google


Register and Login
Nick
Password
Register create new account Sign up is FREE and you can post replies, new topics, bookmark posts and more!
Recover lost password


Software > Linux Debian L10n Finnish > Bug#489171: exi...
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 1 of 1 Topic 299 of 333
Post > Topic >>

Bug#489171: exim4: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates

by Esko =?UTF-8?Q?Araj=C3=A4rvi?= <edu@[EMAIL PROTECTED] > Jul 3, 2008 at 08:00 PM

This is a multi-part MIME message sent by re****tbug.


--===============0285277216==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Package: exim4
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please include attached updated translation file fi.po to the package.

Regards,
Esko Araj=C3=A4rvi

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIbRCZejjRZhTfFSwRAuYSAJ9c6aBy4WvRCLvUFGARlHk7nPQgtQCgkRri
LEcEzGpEqUv3mASKQFLYiPA=3D
=3DtWdr
-----END PGP SIGNATURE-----

--===============0285277216==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="fi.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# translation of fi.po to Finnish
# translation of exim4-config to Finnish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# do***entation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-transDevelopers
do=
 not need to manually edit POT or PO files.
# Tapio Lehtonen <tale@[EMAIL PROTECTED]
>, 2004, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exim4-config\n"
"Re****t-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@[EMAIL PROTECTED]
"
"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-03 14:06-0000\n"
"Last-Translator: Esko Araj=C3=A4rvi <edu@[EMAIL PROTECTED]
>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@[EMAIL PROTECTED]
>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
msgstr "Poistetaanko jonosta viestit, joita ei ole toimitettu perille?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/e=
xim4/input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause t=
hem to remain undelivered until Exim is re-installed."
msgstr "Exim-ohjelman viestijonossa hakemistossa /var/spool/exim4/input o=
n viestej=C3=A4, joita ei ole viel=C3=A4 toimitettu perille. Kun Exim poi=
stetaan, niit=C3=A4 ei toimiteta perille ennen kuin Exim asennetaan uudel=
leen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowin=
g the messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is=
 re-installed."
msgstr "Jos t=C3=A4t=C3=A4 ei valita, viestijono
s=C3=A4ilytet=C3=A4=C3=A4=
n. T=C3=A4ll=C3=B6in jonon viestit voidaan toimittaa perille my=C3=B6hemm=
in kun Exim on asennettu uudelleen."

#. Type: error
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
#: ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001
#: ../exim4.templates:1001
msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
msgstr "Tee t=C3=A4m=C3=A4n paketin sijaan paketin exim4-config asetukset=
"

#. Type: error
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
#: ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001
#: ../exim4.templates:1001
msgid "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package,=
 exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'.=
"
msgstr "Exim4:n asetukset ovat erillisess=C3=A4 asetuspaketissa exim4-con=
fig. Exim4:n asetukset voidaan tehd=C3=A4 uudelleen komennolla =E2=80=9Dd=
pkg-reconfigure exim4-config=E2=80=9D."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr "Internetiin kytketty kone; l=C3=A4hetys ja vastaanotto suoraan SM=
TP:ll=C3=A4"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr "l=C3=A4hetys smarthostin kautta; vastaanotto SMTP:ll=C3=A4 tai fe=
tchmaililla"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "l=C3=A4hetys smarthostin kautta; ei paikallista s=C3=A4hk=C3=B6po=
stia"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "vain paikallinen s=C3=A4hk=C3=B6postien toimitus; ei verkkoyhteyt=
t=C3=A4"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "no configuration at this time"
msgstr "asetuksia ei tehd=C3=A4 nyt"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "S=C3=A4hk=C3=B6postiasetusten perustyyppi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "Please select the mail server configuration type that best meets y=
our needs."
msgstr "Valitse s=C3=A4hk=C3=B6postipalvelimen asetustyypeist=C3=A4 parha=
iten tarpeisiin sopiva."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, shoul=
d generally be configured to send outgoing mail to another machine, calle=
d a 'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Intern=
et block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
msgstr "Vaihtuvia IP-osoitteita k=C3=A4ytt=C3=A4v=C3=A4t koneet, mukaanlu=
kien soittoyhteytt=C3=A4 k=C3=A4ytt=C3=A4v=C3=A4t, tulisi asettaa l=C3=A4=
hett=C3=A4m=C3=A4=C3=A4n s=C3=A4hk=C3=B6postinsa toisen koneen (=E2=80=9D=
smarthost=E2=80=9D) kautta, koska monet Internetin j=C3=A4rjestelm=C3=A4t=
 eiv=C3=A4t roskapostin torjumiseksi ota vastaan postia, joka tulee vaiht=
uvista IP-osoitteista."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or lo=
cal delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaste=
r)."
msgstr "Vaihtuvia IP-osoitteita k=C3=A4ytt=C3=A4v=C3=A4
j=C3=A4rjestelm=C3=
=A4 voi joko vastaanottaa oman s=C3=A4hk=C3=B6postinsa tai paikallinen
s=C3=
=A4hk=C3=B6postin toimitus voidaan ottaa kokonaan pois
k=C3=A4yt=C3=B6st=C3=
=A4 (paitsi tunnuksien root ja postmaster osalta)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr "J=C3=A4tet=C3=A4=C3=A4nk=C3=B6 s=C3=A4hk=C3=B6postij=C3=A4rjestel=
m=C3=A4n asetukset todella tekem=C3=A4tt=C3=A4?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot =
be used. Configuration at a later time can be done either by hand or by r=
unning 'dpkg-reconfigure exim4-config' as root."
msgstr "S=C3=A4hk=C3=B6postij=C3=A4rjestelm=C3=A4 ei ole
k=C3=A4ytett=C3=A4=
viss=C3=A4 ennen kuin sen asetukset on tehty. Asetukset voidaan
tehd=C3=A4=
 my=C3=B6hemmin joko k=C3=A4sin tai antamalla
p=C3=A4=C3=A4k=C3=A4ytt=C3=A4=
j=C3=A4n=C3=A4 komento =E2=80=9Ddpkg-reconfigure exim4-config=E2=80=9D."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "System mail name:"
msgstr "J=C3=A4rjestelm=C3=A4n postinimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresse=
s without a domain name."
msgstr "Postinimi on verkkoaluenimi, joka lis=C3=A4t=C3=A4=C3=A4n postios=
oitteisiin, jos verkkoaluenimi puuttuu."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "This name will also be used by other programs. It should be the si=
ngle, fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr "T=C3=A4t=C3=A4 nime=C3=A4 k=C3=A4ytt=C3=A4v=C3=A4t my=C3=B6s muut=
 ohjelmat. Sen tulisi olla yksi, t=C3=A4ydellinen verkkoaluenimi (FQDN)."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "Thus, if a mail address on the local host is foo@[EMAIL PROTECTED]
 the =
correct value for this option would be example.org."
msgstr "Jos t=C3=A4ss=C3=A4 j=C3=A4rjestelm=C3=A4ss=C3=A4 on esimerkiksi =
s=C3=A4hk=C3=B6postiosoite foo@[EMAIL PROTECTED]
 on t=C3=A4m=C3=A4n asetuksen =
oikea arvo example.org."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewr=
iting is enabled."
msgstr "T=C3=A4m=C3=A4 nimi ei n=C3=A4y l=C3=A4htevien s=C3=A4hk=C3=B6pos=
tien From:-riveill=C3=A4, jos osoitteiden uudelleenkirjoitus on k=C3=A4yt=
=C3=B6ss=C3=A4."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "Muut vastaanottajat, joiden posti hyv=C3=A4ksyt=C3=A4=C3=A4n:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for w=
hich this machine should consider itself the final destination. These dom=
ains are commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) an=
d 'localhost' are always added to the list given here."
msgstr "Anna puolipistein *****eltuna verkkoalueet, joiden lopullisena vas=
taanottajana t=C3=A4m=C3=A4 kone toimii. N=C3=A4it=C3=A4 verkkoalueita ku=
tsutaan =E2=80=9Dpaikallisiksi verkkoalueiksi=E2=80=9D. Paikallinen konen=
imi (${fqdn}) ja =E2=80=9Dlocalhost=E2=80=9D lis=C3=A4t=C3=A4=C3=A4n aina=
 t=C3=A4ss=C3=A4 annettuun listaan."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "By default all local domains will be treated identically. If both =
a.example and b.example are local domains, acc@[EMAIL PROTECTED]
 and acc@[EMAIL PROTECTED]
 will be delivered to the same final destination. If different domain na=
mes should be treated differently, it is necessary to edit the config fil=
es afterwards."
msgstr "Kaikkia paikallisia verkkoalueita k=C3=A4sitell=C3=A4=C3=A4n olet=
usarvoisesti samalla tavalla. Jos sek=C3=A4 a.example ett=C3=A4 b.example=
 ovat paikallisia verkkoalueita, osoitteet tunnus@[EMAIL PROTECTED]
 ja tunnus@[EMAIL PROTECTED]
 toimitetaan samalle vastaanottajalle. Jos eri verkkoaluenimi=C3=A4=
 halutaan k=C3=A4sitell=C3=A4 eri tavoilla, on asetustiedostoja muokattav=
a j=C3=A4lkeenp=C3=A4in."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "Verkkoalueet, joiden posti v=C3=A4litet=C3=A4=C3=A4n:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for w=
hich this system will relay mail, for example as a fallback MX or mail ga=
teway. This means that this system will accept mail for these domains fro=
m anywhere on the Internet and deliver them according to local delivery r=
ules."
msgstr "Anna puolipistein *****eltuna verkkoalueet, joille t=C3=A4m=C3=A4 =
kone v=C3=A4litt=C3=A4=C3=A4 s=C3=A4hk=C3=B6postia, esimerkiksi vara-MX:n=
=C3=A4 tai s=C3=A4hk=C3=B6postiyhdysk=C3=A4yt=C3=A4v=C3=A4n=C3=A4.
T=C3=A4=
m=C3=A4 kone vastaanottaa n=C3=A4ille verkkoalueille l=C3=A4hetetty=C3=A4=
 s=C3=A4hk=C3=B6postia kaikkialta Internetist=C3=A4 ja toimittaa ne peril=
le paikallisten s=C3=A4=C3=A4nt=C3=B6jen mukaisesti."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
msgstr "=C3=84l=C3=A4 kirjoita t=C3=A4h=C3=A4n paikallisia verkkoalueita.=
 Korvausmerkkej=C3=A4 voidaan k=C3=A4ytt=C3=A4=C3=A4."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "Koneet, joille v=C3=A4litet=C3=A4=C3=A4n postia:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for w=
hich this system will unconditionally relay mail, functioning as a smarth=
ost."
msgstr "Anna puolipistein *****eltuina IP-osoitealueet, joille t=C3=A4m=C3=
=A4 kone v=C3=A4litt=C3=A4=C3=A4 s=C3=A4hk=C3=B6postia ilman ehtoja, toim=
ien smarthostina."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.24=
2.0/24 or 5f03:1200:836f::/48)."
msgstr "K=C3=A4yt=C3=A4 standardia muotoa osoite/peite (esim. 194.222.242=
..0/24 tai 5f03:1200:836f::/48)."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "If this system should not be a smarthost for any other host, leave=
 this list blank."
msgstr "Jos t=C3=A4m=C3=A4 j=C3=A4rjestelm=C3=A4 ei toimi smarthostina mi=
llek=C3=A4=C3=A4n muulle koneelle, j=C3=A4t=C3=A4 kentt=C3=A4 tyhj=C3=A4k=
si."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid "Visible domain name for local users:"
msgstr "Paikallisten k=C3=A4ytt=C3=A4jien n=C3=A4kyv=C3=A4 verkkoaluenimi=
:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enable=
d. It is therefore necessary to specify the domain name this system shoul=
d use for the domain part of local users' sender addresses."
msgstr "Paikallinen s=C3=A4hk=C3=B6postinimi on valittu piilotettavaksi l=
=C3=A4htev=C3=A4ss=C3=A4 postissa. T=C3=A4st=C3=A4 syyst=C3=A4 on tarpeen=
 m=C3=A4=C3=A4ritt=C3=A4=C3=A4 verkoaluenimi, jota paikallisten k=C3=A4yt=
t=C3=A4jien l=C3=A4hett=C3=A4miss=C3=A4 viesteiss=C3=A4 k=C3=A4ytet=C3=A4=
=C3=A4n verkkoaluenimen=C3=A4."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
msgstr "L=C3=A4htev=C3=A4n postin smarthostin IP-osoite tai konenimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "Please enter the IP address or the host name of a mail server that=
 this system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only acce=
pts your mail on a ****t different from TCP/25, append two colons and the =
****t number (for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525)=
.. Colons in IPv6 addresses need to be doubled."
msgstr "Anna l=C3=A4htev=C3=A4n postin smarthostina
k=C3=A4ytett=C3=A4v=C3=
=A4n koneen IP-osoite tai konenimi. Jos smarthost hyv=C3=A4ksyy
t=C3=A4m=C3=
=A4n koneen s=C3=A4hk=C3=B6postin vain muuhun ****ttiin kuin TCP/25,
lis=C3=
=A4=C3=A4 osoitteen loppuun kaksi kaksoispistett=C3=A4 ja ****tin numero (=
esimerkiksi smarthost.example::587 tai 192.168.254.254::2525). IPv6-osoit=
teissa kaksoispisteet on kahdennettava."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debi=
an-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about set=
ting up SMTP authentication."
msgstr "Jos smarthost vaatii tunnistautumisen, katso hakemistossa /usr/sh=
are/doc/exim4-base olevista Debiania koskevista README-tiedostoista ohjei=
ta SMTP-tunnistautumisen asettamiseen."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "P=C3=A4=C3=A4k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n ja postmasterin
s=C3=A4hk=C3=
=B6postin vastaanottaja:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs=
 to be redirected to the user account of the actual system administrator.=
"
msgstr "J=C3=A4rjestelm=C3=A4tunnuksille =E2=80=9Dpostmaster=E2=80=9D,
=E2=
=80=9Droot=E2=80=9D jne. tuleva s=C3=A4hk=C3=B6posti on
l=C3=A4hetett=C3=A4=
v=C3=A4 edelleen j=C3=A4rjestelm=C3=A4n yll=C3=A4pit=C3=A4j=C3=A4n varsin=
aiselle k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tunnukselle."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/=
mail, which is not recommended."
msgstr "Jos t=C3=A4m=C3=A4 arvo j=C3=A4tet=C3=A4=C3=A4n tyhj=C3=A4ksi,
n=C3=
=A4m=C3=A4 viestit tallennetaan tiedostoon /var/mail/mail, mik=C3=A4 ei o=
le suositeltavaa."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Note that postmaster's mail should be read on the system to which =
it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one o=
f) the users listed here should not redirect their mail off this machine.=
 A 'real-' prefix can be used to force local delivery."
msgstr "Huomaa ett=C3=A4 tunnuksen =E2=80=9Dpostmaster=E2=80=9D s=C3=A4hk=
=C3=B6posti tulisi yleens=C3=A4 lukea siin=C3=A4
j=C3=A4rjestelm=C3=A4ss=C3=
=A4, johon se on l=C3=A4hetetty, eik=C3=A4 v=C3=A4litt=C3=A4=C3=A4 sit=C3=
=A4 muualle. N=C3=A4in ollen valitsemiesi k=C3=A4ytt=C3=A4jien (tai ai****=
in yhden heist=C3=A4) ei pit=C3=A4isi ohjata postiaan t=C3=A4m=C3=A4n kon=
een ulkopuolelle. Osoitteen etuliitteell=C3=A4 =E2=80=9Dreal-=E2=80=9D vo=
idaan pakottaa postin toimitus paikallisesti."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
msgstr "K=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tunnukset tulee kirjoittaa
v=C3=A4lily=C3=B6=
nnein *****eltuina."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr "IP-osoitteet, joista kuunnellaan sis=C3=A4=C3=A4ntulevia SMTP-yht=
eyksi=C3=A4:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim =
SMTP listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
msgstr "Anna IP-osoitteet puolipistein *****eltuina. Eximin SMTP:t=C3=A4 k=
uunteleva taustaprosessi kuuntelee kaikkia annettuja IP-osoitteita."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "An empty value will cause Exim to listen for connections on all av=
ailable network interfaces."
msgstr "Jos t=C3=A4m=C3=A4 j=C3=A4tet=C3=A4=C3=A4n tyhj=C3=A4ksi, Exim ku=
untelee yhteyksi=C3=A4 kaikista k=C3=A4yt=C3=B6ss=C3=A4 olevista verkkoli=
it=C3=A4nn=C3=B6ist=C3=A4."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "If this system only receives mail directly from local services (an=
d not from other hosts), it is suggested to prohibit external connections=
 to the local Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) w=
hich talk to localhost only as well as fetchmail. External connections ar=
e impossible when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listeni=
ng on public network interfaces."
msgstr "Jos t=C3=A4m=C3=A4 kone ei ota vastaan s=C3=A4hk=C3=B6postia muil=
ta koneilta, vaan ainoastaan paikallisilta palveluilta, esimerkiksi local=
hostille puhuvilta s=C3=A4hk=C3=B6postiohjelmilta (MUA) tai fetchmaililta=
, on suositeltavaa kielt=C3=A4=C3=A4 ulkoiset yhteydet paikalliseen Exim-=
taustaohjelmaan. Jos t=C3=A4h=C3=A4n sy=C3=B6tet=C3=A4=C3=A4n 127.0.0.1, =
ulkoisia yhteksi=C3=A4 ei voida ottaa, koska asetus poistaa
k=C3=A4yt=C3=B6=
st=C3=A4 julkisten verkkoliit=C3=A4nt=C3=B6jen kuuntelun."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "Tehd=C3=A4=C3=A4nk=C3=B6 mahdollisimman v=C3=A4h=C3=A4n DNS-kysel=
yit=C3=A4 (tarvittaessa avattava soittoyhteys)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and =
when receiving or delivering messages. This is for logging purposes and a=
llows keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
msgstr "Tavallisessa toimintatilassa Exim tekee DNS-kyselyit=C3=A4
k=C3=A4=
ynnistyess=C3=A4=C3=A4n sek=C3=A4 vastaanottaessaan tai toimittaessaan vi=
estej=C3=A4. Tietoja k=C3=A4ytet=C3=A4=C3=A4n lokin kirjoittamiseen. N=C3=
=A4in toimimalla asetustiedostoihin tarvitsee
m=C3=A4=C3=A4ritt=C3=A4=C3=A4=
 v=C3=A4hemm=C3=A4n arvoja."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "If this system does not have a DNS full service resolver available=
 at all times (for example if its Internet access is a dial-up line using=
 dial-on-demand), this might have unwanted consequences. For example, sta=
rting up Exim or running the queue (even with no messages waiting) might =
trigger a costly dial-up-event."
msgstr "Jos t=C3=A4ll=C3=A4 koneella ei ole pysyv=C3=A4=C3=A4
yhteytt=C3=A4=
 nimipalveluun (DNS) (esimerkiksi kun k=C3=A4ytet=C3=A4=C3=A4n tarvittaes=
sa avattavaa soittoyhteytt=C3=A4), t=C3=A4ll=C3=A4 saattaa olla ei-toivot=
tuja seurauksia. Esimerkiksi Eximin k=C3=A4ynnistys tai postijonon
k=C3=A4=
sittely (vaikka siin=C3=A4 ei olisikaan yht=C3=A4=C3=A4n viesti=C3=A4) sa=
attaa aiheuttaa kalliin soittoyhteyden avaamisen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "This option should be selected if this system is using Dial-on-Dem=
and. If it has always-on Internet access, this option should be disabled.=
"
msgstr "T=C3=A4m=C3=A4n valinnan tulisi olla p=C3=A4=C3=A4ll=C3=A4, jos j=
=C3=A4rjestelm=C3=A4 k=C3=A4ytt=C3=A4=C3=A4 tarvittaessa avattavaa soitto=
yhteytt=C3=A4. Jos Internet-yhteys on p=C3=A4=C3=A4ll=C3=A4 koko ajan,
t=C3=
=A4m=C3=A4n valinnan tulisi olla poissa k=C3=A4yt=C3=B6st=C3=A4."

#. Type: title
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "Mail Server configuration"
msgstr "S=C3=A4hk=C3=B6postipalvelimen asetukset"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "Jaetaanko asetukset pieniin tiedostoihin?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', =
a single monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split confi=
guration', where the actual Exim configuration files are built from about=
 50 smaller files in /etc/exim4/conf.d/."
msgstr "Debianin exim4-paketit voivat k=C3=A4ytt=C3=A4=C3=A4 joko
=E2=80=9D=
jakamatonta asetustiedostoa=E2=80=9D, jolloin asetukset ovat yhdess=C3=A4=
 suuressa tiedostossa (/etc/exim4/exim4.conf.template), tai =E2=80=9Djaet=
tuja asetustiedostoja=E2=80=9D, jolloin Eximin asetukset muodostetaan noi=
n 50 pienemm=C3=A4st=C3=A4 hakemistossa /etc/exim4/conf.d/ olevasta tiedo=
stosta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "Unsplit configuration is better suited for large modifications and=
 is generally more stable, whereas split configuration offers a comfortab=
le way to make smaller modifications but is more fragile and might break =
if modified carelessly."
msgstr "Jakamaton asetustiedosto sopii paremmin isoihin muutoksiin ja on =
yleisesti ottaen vakaampi. Jaetut asetustiedostot puolestaan tarjoavat mu=
kavan tavan pienten muutosten tekemiseen, mutta ovat helpommin s=C3=A4rky=
v=C3=A4 j=C3=A4rjestelm=C3=A4 ja voivat menn=C3=A4 rikki, jos asetuksia m=
uutetaan huolimattomasti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can =
be found in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base=
.."
msgstr "Tarkempia tietoja jakamattomista ja jaetuista asetustiedostoista =
l=C3=B6ytyy hakemiston /usr/share/doc/exim4-base Debiania k=C3=A4sittelev=
ist=C3=A4 README-tiedostoista."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
msgstr "Piilotetaanko paikallinen postinimi l=C3=A4htev=C3=A4ss=C3=A4 pos=
tissa?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to=
 have been generated on a different system. If this option is chosen, '${=
mailname}', 'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Se=
nder and Return-Path are rewritten."
msgstr "L=C3=A4htevien viestien otsikkorivej=C3=A4 voidaan muokata siten,=
 ett=C3=A4 posti n=C3=A4ytt=C3=A4=C3=A4 tulevan joltain muulta koneelta. =
Jos t=C3=A4m=C3=A4 valitaan, muutetaan riveill=C3=A4 From, Reply-To, Send=
er ja Return-Path olevat =E2=80=9D${mailname}=E2=80=9D, =E2=80=9Dlocalhos=
t=E2=80=9D ja =E2=80=9D${dc_other_hostnames}=E2=80=9D."

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "mbox format in /var/mail/"
msgstr "mbox-muoto hakemistossa /var/mail"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "Maildir format in home directory"
msgstr "Maildir-muoto kotihakemistossa"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15002
msgid "Delivery method for local mail:"
msgstr "Paikallisen s=C3=A4hk=C3=B6postin toimitustapa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15002
msgid "Exim is able to store locally delivered email in different formats=
.. The most commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single
fi=
le for the complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format=
 every single message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
msgstr "Exim voi tallentaa paikallisesti v=C3=A4litetyn s=C3=A4hk=C3=B6po=
stin eri tavoilla. K=C3=A4ytetyimm=C3=A4t tallennustavat ovat mbox ja Mai=
ldir. mbox tallentaa koko postikansion hakemistoon /var/mail/ yhteen tied=
ostoon. Maildir tallentaa jokaisen viestin omaan tiedostoonsa hakemistoon=
 ~/Maildir/."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15002
msgid "Please note that most mail tools in Debian expect the local delive=
ry method to be mbox in their default."
msgstr "Useimmat Debianin s=C3=A4hk=C3=B6postity=C3=B6kalut oletusarvoise=
sti odottavat paikallisen toimitustavan olevan mbox."

#, fuzzy
#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
#~ msgstr ""
#~ "Siirret=C3=A4=C3=A4nk=C3=B6 perille toimittamattomat s=C3=A4hk=C3=B6p=
ostit exim(v3):n postijonosta "
#~ "exim4:n postijonoon?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
#~ "directory /var/spool/exim/input/."
#~ msgstr ""
#~ "Exim(v3):n (tai exim-tls(v3):n) postijonossa hakemistossa /var/spool/=
exim/"
#~ "input/ on joitakin perille toimittamattomia viestej=C3=A4."
#~ msgid ""
#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/=
"
#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
#~ msgstr ""
#~ "Valinta siirt=C3=A4=C3=A4 n=C3=A4m=C3=A4 viestit exim4:n postijonoon =
(/var/spool/exim4/"
#~ "input/), josta exim4 ne k=C3=A4sittelee."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yours=
elf "
#~ "or they will never be delivered."
#~ msgstr ""
#~ "Muunnos on yksisuuntainen: Exim4 osaa k=C3=A4sitell=C3=A4 exim(v3):n =
postijonon "
#~ "mutta ei p=C3=A4invastoin. Viestit pit=C3=A4isi siirt=C3=A4=C3=A4 vai=
n jos ei ole tarkoitus "
#~ "palata takaisin exim(v3):een. Muussa tapauksessa viestit olisi "
#~ "siirrett=C3=A4v=C3=A4 my=C3=B6hemmin itse."
#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
#~ msgstr ""
#~ "Jos t=C3=A4m=C3=A4 luettelo on tyhj=C3=A4, exim ei kuljeta viestej=C3=
=A4 paikallisille "
#~ "vastaanottajille."
#~ msgid ""
#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s sp=
ool "
#~ "but not the other way round."
#~ msgstr ""
#~ "Huomaa t=C3=A4m=C3=A4n olevan yksisuuntainen tie: exim4 osaa k=C3=A4s=
itell=C3=A4 exim(v3):n "
#~ "postijonoa, mutta ei toisinp=C3=A4in. "
#~ msgid ""
#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwi=
se "
#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted yo=
ur "
#~ "setup."
#~ msgstr ""
#~ "Siir=C3=A4 s=C3=A4hk=C3=B6postit vain jos et aio palata exim(v3):een.=
 Muussa tapauksessa "
#~ "posteja ei pit=C3=A4isi siirt=C3=A4=C3=A4 nyt, vaan siirr=C3=A4t ne i=
tse kunhan olet "
#~ "muuttanut asetukset. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You =
may "
#~ "leave this blank if there are none."
#~ msgstr ""
#~ "Jos on lis=C3=A4=C3=A4, kirjoita ne t=C3=A4h=C3=A4n
kaksoispisteell=C3=
=A4 *****eltuina. Voit j=C3=A4tt=C3=A4=C3=A4 "
#~ "tyhj=C3=A4ksi jos ei ole enemp=C3=A4=C3=A4. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, =
for "
#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
#~ msgstr "Kirjoita ne verkkoalueet joiden posti
hyv=C3=A4ksyt=C3=A4=C3=A4=
n v=C3=A4litett=C3=A4v=C3=A4ksi."
#~ msgid ""
#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail fr=
om "
#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
#~ msgstr ""
#~ "N=C3=A4iden verkkoalueiden posti hyv=C3=A4ksyt=C3=A4=C3=A4n v=C3=A4li=
tett=C3=A4v=C3=A4ksi mist=C3=A4 tahansa "
#~ "Internetist=C3=A4. =C3=84l=C3=A4 kirjoita paikallisia verkkoalueita t=
=C3=A4h=C3=A4n. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards=
 may "
#~ "be used."
#~ msgstr ""
#~ "T=C3=A4h=C3=A4n kirjoitettavat verkkoaluenimet olisi *****eltava kakso=
pispisteell=C3=A4. "
#~ "Jokerimerkkej=C3=A4 voi k=C3=A4ytt=C3=A4=C3=A4. "
#~ msgid ""
#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you mus=
t "
#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically t=
his "
#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
#~ msgstr ""
#~ "Koska paikallisen postinimen piilotus on k=C3=A4yt=C3=B6ss=C3=A4 l=C3=
=A4htev=C3=A4lle postille, on "
#~ "m=C3=A4=C3=A4ritett=C3=A4v=C3=A4 verkkoaluenimi jota
k=C3=A4ytet=C3=A4=
=C3=A4n paikallisten k=C3=A4ytt=C3=A4jien "
#~ "l=C3=A4hteviss=C3=A4 s=C3=A4hk=C3=B6posteissa; tyypillisesti t=C3=A4m=
=C3=A4 on se kone jossa "
#~ "normaalisti vastaanotat s=C3=A4hk=C3=B6postit."
#~ msgid "Where will your users read their mail?"
#~ msgstr "Miss=C3=A4 k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4t lukevat s=C3=A4hk=C3=B6pos=
tinsa?"
#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
#~ msgstr "Kone joka k=C3=A4sittelee t=C3=A4m=C3=A4n koneen
l=C3=A4htev=C3=
=A4n postin (smarthost):"
#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sen=
t."
#~ msgstr "Kirjoita sen koneen konenimi johon l=C3=A4htev=C3=A4 s=C3=A4hk=
=C3=B6posti l=C3=A4hetet=C3=A4=C3=A4n."
#~ msgid ""
#~ "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is "
#~ "usually redirected to the user account of the actual system "
#~ "administrator. If you leave this value empty, such mail will be saved=
 in /"
#~ "var/mail/mail, which is not recommended. Note that postmaster's mail =
"
#~ "should be read on the system to which it is directed, rather than bei=
ng "
#~ "forwarded elsewhere, so (at least one of) the users you choose should=
 not "
#~ "redirect their mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force=
 "
#~ "local delivery."
#~ msgstr ""
#~ "K=C3=A4ytt=C3=A4jille \"postmaster\", \"root\" tai muu j=C3=A4rjestel=
m=C3=A4tunnus menev=C3=A4 "
#~ "s=C3=A4hk=C3=B6posti on tavallisesti ohjattu menem=C3=A4=C3=A4n
j=C3=A4=
rjestelm=C3=A4n p=C3=A4=C3=A4k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n "
#~ "tunnukselle. Jos j=C3=A4t=C3=A4t t=C3=A4m=C3=A4n asetuksen tyhj=C3=A4=
ksi, heid=C3=A4n s=C3=A4hk=C3=B6postinsa "
#~ "talletetaan tiedostoon /var/mail/mail, mit=C3=A4 ei suositella. Huoma=
a, ett=C3=A4 "
#~ "k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n \"postmaster\" s=C3=A4hk=C3=B6posti
pit=C3=A4=
isi lukea siin=C3=A4 koneessa johon se "
#~ "on osoitettu, eik=C3=A4 ohjata sit=C3=A4 muualle, joten (ai****in yhde=
n) "
#~ "valitsemistasi k=C3=A4ytt=C3=A4jist=C3=A4 ei pit=C3=A4isi ohjata s=C3=
=A4hk=C3=B6postiaan muualle t=C3=A4st=C3=A4 "
#~ "koneesta. K=C3=A4yt=C3=A4 \"real-\" etuliitett=C3=A4 pakottaaksesi
s=C3=
=A4hk=C3=B6postin "
#~ "toimitettavaksi paikallisesti."
#~ msgid ""
#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disab=
le "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "K=C3=A4yt=C3=A4 t=C3=A4t=C3=A4 ominaisuutta jos soittoyhteys avataan =
tarvittaessa. Muussa "
#~ "tapauksessa ota se pois p=C3=A4=C3=A4lt=C3=A4."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your n=
eeds."
#~ msgstr "Valitse asetustyypeist=C3=A4 se joka parhaiten sopii tarpeisii=
si."
#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Jos olet ep=C3=A4varma, ei pit=C3=A4isi jakaa asetuksia erillisiin ti=
edostoihin."
#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
#~ msgstr "muunna itse Exim v3:n itse tehdyist=C3=A4 asetuksista"
#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
#~ msgstr "Teetk=C3=B6 Exim4:n asetukset itse?"
#~ msgid ""
#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after=
 the "
#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf=
..gz "
#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
#~ msgstr ""
#~ "Ilmoitit tehneesi Exim 3:n asetukset itse. Niiden muuttamiseen Exim 4=
:lle "
#~ "voi k=C3=A4ytt=C3=A4=C3=A4 ty=C3=B6kalua exim_convert4r4(8) asennukse=
n j=C3=A4lkeen. Tutki "
#~ "tiedostoja /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ja /usr=
/"
#~ "share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
#~ msgid ""
#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be=
 "
#~ "used."
#~ msgstr ""
#~ "S=C3=A4hk=C3=B6postij=C3=A4rjestelm=C3=A4 on rikki eik=C3=A4
sit=C3=A4=
 voi k=C3=A4ytt=C3=A4=C3=A4 ennen kuin asetukset "
#~ "on tehty."
#~ msgid ""
#~ "Your \"mail name\" is the hostname ****tion of the address to be shown=
 on "
#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @[EMAIL PROTECTED]
 sign) "
#~ "unless hidden with rewriting."
#~ msgstr ""
#~ "J=C3=A4rjestelm=C3=A4n \"postinimi\" on konenimen osuus
s=C3=A4hk=C3=B6=
postiosoitteesta, joka "
#~ "n=C3=A4kyy l=C3=A4hteviss=C3=A4 nyysseiss=C3=A4 ja s=C3=A4hk=C3=B6pos=
teissa (k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4nimen ja @[EMAIL PROTECTED]
 "
#~ "j=C3=A4lkeinen osa), paitsi jos se piilotetaan osoitteen "
#~ "uudelleenkirjoituksella."
#~ msgid ""
#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept=
 to "
#~ "relay the mail."
#~ msgstr ""
#~ "Kirjoita t=C3=A4h=C3=A4n ne paikallisten koneiden aliverkot, joista t=
uleva posti "
#~ "hyv=C3=A4ksyt=C3=A4=C3=A4n v=C3=A4litett=C3=A4v=C3=A4ksi."
#~ msgid ""
#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
#~ "smarthost."
#~ msgstr ""
#~ "T=C3=A4h=C3=A4n pit=C3=A4isi sis=C3=A4lty=C3=A4 lista kaikista koneis=
ta, jotka k=C3=A4ytt=C3=A4v=C3=A4t t=C3=A4t=C3=A4 "
#~ "konetta smarthostina."
#~ msgid ""
#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
#~ msgstr ""
#~ "IPv6-osoitteissa on kaksoispisteet kahdennettava (esim. "
#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
#~ msgid ""
#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on.  You need =
to "
#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
#~ msgstr ""
#~ "Kirjoita kaksoispistein *****eltu lista IP-osoitteita joita kuunnellaa=
n. "
#~ "IPv6 osoitteissa on kaksoispisteet kahdennettava (esim. "
#~ "5f03::1200::836f::::)."
#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
#~ msgstr "Tehd=C3=A4=C3=A4n Exim v4:n asetuksia (exim4-config)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you are configuring this system without local mail delivery this n=
ame "
#~ "won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used."
#~ msgstr ""
#~ "Jos m=C3=A4=C3=A4rittelet t=C3=A4m=C3=A4n koneen satelliitiksi,
t=C3=A4=
m=C3=A4 nimi ei n=C3=A4y s=C3=A4hk=C3=B6postin "
#~ "From:-riveill=C3=A4, koska osoitteiden uudelleenkirjoitus on k=C3=A4y=
t=C3=B6ss=C3=A4."
#~ msgid ""
#~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be exclude=
d "
#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the=
 "
#~ "whole point."
#~ msgstr ""
#~ "Tietenkin on t=C3=A4t=C3=A4 konetta smarthostina k=C3=A4ytt=C3=A4v=C3=
=A4t koneet ohitettava "
#~ "postinv=C3=A4lityksen ohjauksista, koska t=C3=A4m=C3=A4n koneen on ni=
menomaan tarkoitus "
#~ "v=C3=A4litt=C3=A4=C3=A4 niiden postia."
#~ msgid ""
#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirect=
ed "
#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The=
 "
#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for "
#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"roo=
t\" "
#~ "is redirected to a real user.  This can be changed by editing /etc/"
#~ "aliases."
#~ msgstr ""
#~ "Tunnuksille \"postmaster\" ja \"root\" tuleva s=C3=A4hk=C3=B6posti oh=
jataan "
#~ "tavallisesti yhteen tai useampaan varsinaisten yll=C3=A4pit=C3=A4jien=
 "
#~ "s=C3=A4hk=C3=B6postilaatikoista. Oletusarvoisesti asetukset
tehd=C3=A4=
=C3=A4n siten ett=C3=A4 "
#~ "\"postmaster\" ja erin=C3=A4isille j=C3=A4rjestelm=C3=A4n tunnuksille=
 tuleva posti "
#~ "ohjataan tunnukselle \"root\" ja tunnuksen \"root\" posti ohjataan oi=
kean "
#~ "k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n s=C3=A4hk=C3=B6postilaatikkoon.
T=C3=A4t=C3=A4=
 voidaan muuttaa muokkaamalla "
#~ "tiedostoa /etc/aliases. "
#~ msgid ""
#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or m=
ore "
#~ "usernames separated by spaces or commas.  Enter \"none\" if you do no=
t "
#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim ca=
nnot "
#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail  Also=
, "
#~ "note that usernames should be lowercase!"
#~ msgstr ""
#~ "Keiden k=C3=A4ytt=C3=A4jien postilaatikkoon menee
j=C3=A4rjestelm=C3=A4=
n yll=C3=A4pit=C3=A4j=C3=A4n "
#~ "s=C3=A4hk=C3=B6posti? Kirjoita yksi tai useampia k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=
=A4tunnuksia v=C3=A4lily=C3=B6nnein tai "
#~ "pilkuin *****eltuina. Kirjoita \"none\" jos et halua postin "
#~ "uudelleenohjausta. - HUOM. T=C3=A4t=C3=A4 kehoitetaan ankarasti
v=C3=A4=
ltt=C3=A4m=C3=A4=C3=A4n. Exim ei "
#~ "voi toimittaa postia p=C3=A4=C3=A4k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n=C3=A4 ja t=
allettaa postit /var/mail/mail-"
#~ "tiedostoon. Huomaa my=C3=B6s k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tunnukset kirjoit=
ettavan pienill=C3=A4 "
#~ "kirjaimilla. "
#~ msgid "internet, smarthost, satellite, local, none"
#~ msgstr "internet, smarthost, satelliitti, paikallinen, ei mit=C3=A4=C3=
=A4n"
#~ msgid ""
#~ "You must choose one of the options below as configuration type for th=
e "
#~ "Exim mail trans****t agent:"
#~ msgstr ""
#~ "Alla olevista s=C3=A4hk=C3=B6postin v=C3=A4litysohjelman (MTA) asetus=
ten tyypeist=C3=A4 on "
#~ "yksi valittava."
#~ msgid ""
#~ "Internet site - mail is sent and received directly using SMTP. If you=
r "
#~ "needs don't fit neatly into any category, you probably want to start =
with "
#~ "this one and then edit the config file by hand."
#~ msgstr ""
#~ "Internetiin kytketty kone - s=C3=A4hk=C3=B6posti
l=C3=A4hetet=C3=A4=C3=
=A4n ja vastaanotetaan "
#~ "suoraan k=C3=A4ytt=C3=A4en SMTP:t=C3=A4. Mik=C3=A4li k=C3=A4ytt=C3=B6=
tarkoituksesi ei sovi mihink=C3=A4=C3=A4n "
#~ "valmiiseen vaihtoehtoon, halunnet aloittaa t=C3=A4ll=C3=A4 ja muokata=
 "
#~ "asetustiedostoa itse."
#~ msgid ""
#~ "Internet site using smarthost - You receive Internet mail on this "
#~ "machine, either directly by SMTP or by running a utility such as "
#~ "fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost. optionally with "
#~ "addresses rewritten. This is probably what you want for a dialup syst=
em."
#~ msgstr ""
#~ "Internetiin kytketty kone joka k=C3=A4ytt=C3=A4=C3=A4 smarthostia - I=
nternetist=C3=A4 tulevaa "
#~ "s=C3=A4hk=C3=B6postia vastaanotetaan t=C3=A4ll=C3=A4 koneella, joko s=
uoraan SMTP:ll=C3=A4 tai "
#~ "k=C3=A4ytt=C3=A4m=C3=A4ll=C3=A4 fetchmail:in tapaista ty=C3=B6kalua. =
L=C3=A4htev=C3=A4 posti menee "
#~ "smarthostille, haluttaessa k=C3=A4ytt=C3=A4en osoitteiden uudelleenki=
rjoitusta. "
#~ "T=C3=A4m=C3=A4 on se mit=C3=A4 hallunnet jos k=C3=A4yt=C3=A4t soittoy=
hteytt=C3=A4."
#~ msgid ""
#~ "Satellite system - All mail is sent to another machine, called a \"sm=
art "
#~ "host\" for delivery. root and postmaster mail is delivered according =
to /"
#~ "etc/aliases. No regular mail is delivered locally."
#~ msgstr ""
#~ "Satelliitti - Kaikki posti l=C3=A4hetet=C3=A4=C3=A4n toiselle smartho=
stiksi kutsutulle "
#~ "koneelle perille toimitettavaksi. Tunnusten root ja postmaster
s=C3=A4=
hk=C3=B6posti "
#~ "jaellaan /etc/aliases-tiedoston mukaisesti. Tavallista postia ei jaet=
a "
#~ "paikallisesti."
#~ msgid ""
#~ "Local delivery only - You are not on a network.  Mail for local users=
 is "
#~ "delivered."
#~ msgstr ""
#~ "Vain paikallinen s=C3=A4hk=C3=B6postien toimitus -
Verkkoyhteytt=C3=A4=
 ei ole. "
#~ "S=C3=A4hk=C3=B6postit toimitetaan koneen paikallisille
k=C3=A4ytt=C3=A4=
jille. "


--===============0285277216==--



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-REQUEST@[EMAIL PROTECTED]
 a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@[EMAIL PROTECTED]

 




 1 Posts in Topic:
Bug#489171: exim4: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the
Esko =?UTF-8?Q?Araj=C3=A4  2008-07-03 20:00:26 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
tan12V112 Wed Aug 20 12:39:23 CDT 2008.